Η άρνηση στα γερμανικά σχηματίζεται με δύο τρόπους. Ο πρώτος τρόπος είναι με το αρνητικό μόριο -nicht το οποίο μεταφράζεται ως δεν στα ελληνικά. Ο δεύτερος τρόπος είναι με την αντωνυμία Kein που μπορεί να μεταφραστεί ως καθόλου και χρησιμοποιείται ώστε να υποδείξει την απουσία μιας ποσότητας. Η αντωνυμία κλίνεται με τον ακόλουθο τρόπο και οι χρήσεις πτώσεις των πτώσεων του λειτουργούν όπως και στις υπόλοιπες αντωνυμίες, δηλαδή ανάλογα με την θέση τους στην πρόταση. Ονομαστική για υποκείμενα, αιτιατική και δοτική για αντικείμενα και η γενική για την υπόδειξη κτήσεως.
Beispiel (παράδειγμα): Negation mit nicht (άρνηση με τον πρώτο τρόπο)
Peter raucht. - Seine Frau raucht nicht. Η Πέτρος καπνίζει. Η γυναίκα του δεν καπνίζει.
Peter kommt aus Stuttgart. – Seine Frau kommt nicht aus Stuttgart.
Peter kommt aus Stuttgart. – Seine Frau kommt nicht aus Stuttgart.
Ο Πέτρος έρχεται απο την Στουτγάρδη. Η γυναίκα του δεν έρχεται από την Στουτγάρδη.
Er hat einen Fehler gemacht. – Er hat keinen Fehler gemacht.
Αυτός έκανε ένα λάθος. Αυτός δεν έκανε κανένα λάθος.
Einer von ihnen versteht mich. – Keiner von ihnen versteht mich.
Μερικοί από εσάς με καταλαβαίνει. Κανείς από εσάς δεν με καταλαβαίνει
|
Singular
|
Plural
|
||
Nom.
|
Kein κανείς
|
keine καμία
|
kein κανένα
|
keine
|
Akk.
|
Keinen κανέναν
|
keine καμία
|
kein κανένα
|
keine
|
Dat.
|
Keinem σε κανέναν
|
keiner σε καμία
|
keinem σε κανένα
|
keinen
|
Gen.
|
Keines κανενός
|
keiner καμιάς
|
keines κανενός
|
keiner
|
Λατρεύω αυτό το σάιτ είναι το μόνο καλό που τα λέει ωραία
ΑπάντησηΔιαγραφή