Τρίτη 30 Δεκεμβρίου 2014

Χρονικές προτάσεις με "nachdem"

Χρονικές προτάσεις με  "nachdem"



Οι Χρονικές προτάσεις με τον σύνδεσμο "nachdem" εκφράζουν την ετεροχρονία δύο πράξεων. Η πράξη της δευτερεύουσας προηγείται από αυτήν την Κύριας, έτσι αντίστοιχα η πράξη της Κύριας ακολουθεί αυτή της δευτερεύουσας. Δηλαδή η χρονική ακολουθία είναι αντίθετη αυτής που εκφράζει ο σύνδεσμος  Bevor.

Ο χρόνος του ρήματος της  δευτερεύουσας πρότασης, επειδή προηγείται από αυτήν της Κύριας, εκφράζεται με χρόνους που προηγούνται από το ρήμα της Κύριας. Ο παρακάτω πίνακας περιλαμβάνει τους πιθανούς συνδυασμούς χρόνων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή μιας χρονική ετερόχρονης πρότασης με τον σύνδεσμο "nachdem".

                               

Hauptsatz
+
Nebensatz
Zukunft
 (Μέλλον)
+
Vergangenheit*
(παρελθόν)
Gegenwart
(παρόν)
+
Vergangenheit*
(παρελθόν)
Vergangenheit*
(παρελθόν)
+
Plusquamperfekt
(υπερσυντέλικος)

*Ο κύριος παροντικός χρόνος είναι ο Ενεστώτας. Ο Χρόνος που εκφράζει μια μελλοντική κατάσταση είναι Ο Μέλλοντος Ι και ο Μέλλοντος ΙΙ. Οι παρελθοντικοί χρόνοι μπορούν να αποδοθούν και με τους τρείς παρελθοντικούς χρόνους της γερμανικής γλώσσας, δηλαδή τον παρατατικό, τον παρακείμενο, και τον υπερσυντέλικο.


Κύρια πρόταση + Δευτερεύουσα

Du setzt dich erst an den Tisch, nachdem du dir deine Hände gewaschen hast.
Hugo küsste sie das erste Mal, nachdem er kurz überlegt hatte.
Das Kind darf mit seinen Freunden spielen,     nachdem es seine Hausaufgaben gemacht hat.
Doris legte sich schlafen, nachdem sie das Buch ausgelesen hatte.

Nebensatz + Hauptsatz

Nachdem du dir deine Hände gewaschen hast, kannst du dich an den Tisch setzen.
Nachdem Hugo kurz überlegt hatte, küsste er sie das erste Mal.
Nachdem das Kind seine Hausaufgaben gemacht hat, darf es mit seinen Freunden spielen.
Nachdem Doris das Buch ausgelesen hatte, legte sie sich schlafen.

Ουσιαστικοποίηση


Οι ετερόχρονες χρονικές προτάσεις με τον σύνδεσμο "nachdem", κατά την ουσιαστικοποίηση σχηματίζονται και εισάγονται με την πρόθεση "nach"(+ Δοτική),.

Setz dich erst nach dem Händewaschen an den Tisch.
Nach kurzem Überlegen küsste Hugo sie das erste Mal.
Das Kind darf nach den Hausaufgaben mit seinen Freunden spielen.
Nach dem Lesen legte sich Doris schlafen.

Επιρρηματικός σχηματισμός ετερόχρονων προτάσεων με "nachdem"

Τα επιρρήματα που μπορούν να εκφράσουν την ίδια σχέση μεταξύ των προτάσεων, όπως ο σύνδεσμος "nachdem" είναι τα ακόλουθα:"anschließend", "danach", "dann" ή "daraufhin".
Τα επιρρήματα όπως ήδη έχουμε αναφέρει και σε άλλα κεφάλαια, σχηματίζουν και συνδέουν Κύριες προτάσεις, όπως μπορούμε να παρατηρήσουμε και από τα παρακάτω παραδείγματα. Κατά την επιρρηματικό σχηματισμό όμως και στις δύο προτάσεις χρησιμοποιείται ο ίδιος χρόνος.

Zuerst wäschst du dir deine Hände.   Dann  darfst du dich an den Tisch setzen.
Zuerst überlegte Hugo kurz. Daraufhin küsste er sie das erste Mal.            
Erst muss das Kind seine Hausaufgaben machen. Danach darf   es mit seinen Freunden spielen.

Doris las zuerst das Buch aus. Daraufhin legte sie sich  schlafen.

Δευτέρα 29 Δεκεμβρίου 2014

Χρονικές προτάσεις με "bevor" και "ehe"

Χρονικές προτάσεις με "bevor" και "ehe"

     Οι χρονικές προτάσεις με "bevor"και "ehe" σχηματίζονται όταν γίνεται λόγος για δύο ετερόχρονος πράξεις, όπου η πράξη της Κύριας πρότασης  προηγείται και η πράξη της δευτερεύουσας ακολουθεί. Και η Κύρια και η Δευτερεύουσα ωστόσο σχηματίζονται με τον ίδιο χρόνο.


Κύρια + Δευτερεύουσα

Wasch dir die Hände, bevor du dich an den Tisch setzt.
Hugo überlegte noch kurz, bevor er sie das erste Mal küsste.
Das Kind muss seine Hausaufgaben machen, ehe es mit seinen Freunden spielen darf.
Doris las das Buch aus, bevor sie sich schlafen legte.


Κύρια + Δευτερεύουσα

Bevor du dich an den Tisch setzt, wasch dir deine Hände.
Bevor Hugo sie das erste Mal küsste, überlegte er noch kurz.
Bevor das Kind mit seinen Freunden spielen darf, muss es seine Hausaufgaben machen.
Ehe Doris sich schlafen legte, las sie das Buch aus.


Ουσιαστικοποίηση


Ο χρονικές προτάσεις που περιέχουν την σημασία που εξηγήσαμε παραπάνω μπορούν να σχηματιστούν και με τον συνδυασμό πρόθεσης με ρήμα,  η πρόθεση που ταιριάζει σε έναν τέτοιο σχηματισμό είναι η πρόθεση: "vor"


Wasch dir vor dem Hinsetzen (an den Tisch) deine Hände.
Vor dem ersten Kuss überlegte Hugo noch kurz.

Das Kind muss vor dem Spielen mit seinen Freunden seine Hausaufgaben machen.
Vor dem Schlafen las Doris das Buch noch aus.



Επιρρηματικός σχηματισμός

Τα επιρρήματα και αυτά μπορούν να σχηματίσουν, με την σύνδεση δύο Κύριων προτάσεων, προτάσεις που φανερώνουν χρονικές αξίες. Τα επιρρήματα που μπορούν να σχηματίσουν ανάλογες προτάσεις είναι οι εξής: "davor", "vorher" oder "zuvor".

Du möchtest dich an den Tisch setzen?   Wasch  dir vorher deine Hände.

Hugo küsste sie das erste Mal. Zuvor überlegte  er jedoch noch kurz.      

Das Kind darf mit seinen Freunden spielen. Davor muss es aber seine Hausaufgabenmachen.


Doris legte sich endlich schlafen.               Vorher las sie allerdings das Buch noch aus.

Κυριακή 28 Δεκεμβρίου 2014

Χρονικές προτάσεις με "während" και "solange"

Χρονικές προτάσεις με "während" και"solange"


Οι χρονικές προτάσεις με "während" και"solange" εκφράζουν μια ταυτόχρονη χρονικά εξέλιξη δύο πράξεων. Δηλαδή δύο γεγονότα εξελίσσονται παράλληλα. Και οι δύο σύνδεσμοι μπορούν να συνδυαστούν με όλους τους χρόνους.
Was man über Temporalsätze mit wissen sollte.

Κύρια +Δευτερεύουσα

Die Hausfrau stopft die Socken, während ihr Mann sich die Fußballübertragung ansieht.
Heike telefonierte ständig, während sie kochte.
Jochen hat fünf Flaschen Bier getrunken, während er in der Badewanne gesessen hat.
Die Hausfrau bringt die Küche in Ordnung, während die Kinder ihre Hausaufgaben machen.

Δευτερεύουσα + Κύρια

Solange der Mann sich die Fußballübertragung ansieht, stopft die Hausfrau die Socken.
Während Heike kochte,                telefonierte sie ständig.
Während Jochen in der Badewanne gesessen hat, hat er fünf Flaschen Bier getrunken.
Solange die Kinder ihre Hausaufgaben machen,                bringt die Mutter die Küche in Ordnung.
Seitenanfang

Ουσιαστικοποίηση


Μια χρονική απόδοση μπορεί να εκφραστεί και μέσω της χρήσης ουσιαστικών σε συνδυασμό με προθέσεις. Οι κατάλληλες προθέσεις σε αυτήν την περίπτωση είναι η ακόλουθη: "während"(+Γενική)


Während der Fußballübertragung stopft seine Frau die Socken.
Während des Kochens telefonierte Heike ständig.
Jochen hat während des Badens fünf Flaschen Bier getrunken.
Während des Aufräumens machen ihre Kinder ihre Hausaufgaben.
Nominale Angaben können auf Position 1 oder im Mittelfeld stehen.



Επιρρηματικές χρονικές προτάσεις


Οι χρονικές επιρρηματικές προτάσεις σχηματίζονται με τα ακόλουθα επιρρήματα: "währenddessen" ή "solange"

Der Mann sieht sich die Fußballübertragung an.  Solange stopft    seine Frau die Socken.   
Heike kochte.Währenddessen telefonierte sie ständig.              
Jochen hat in der Badewanne gesessen. Währenddessen hat er fünf Flaschen Bier getrunken.

Die Hausfrau bringt die Küche in Ordnung. Währenddessen machen die Kinder ihre Hausaufgaben.         

Χρονικές προτάσεις με "wenn" και "als"

Χρονικές προτάσεις με "wenn" και"als"
               
                Οι χρονικές προτάσεις με "wenn" und "als" εκφράζουν την ταυτόχρονη εξέλιξη δύο πράξεων στην ίδια χρονική στιγμή.
                Η ερώτηση, στην οποία απαντούν ανάλογες χρονικές δευτερεύουσες, είναι η ερώτηση που εισάγεται με το ερωτηματικό μόριο "Wann"?

Ο Σύνδεσμος "wenn" χρησιμοποιείται για  ταυτόχρονες χρονικά πράξεις που αναφέρονται είτε στο μέλλον είτε στο παρόν, και αντίστοιχα για μια επαναλαμβανόμενη πράξη του παρελθόντος. Ο σύνδεσμος "als" χρησιμοποιείται για μια μεμονωμένη πράξη που συνέβη στο παρελθόν.


Χρόνος
Ερωτηματικό μόριο
Σύνδεσμος
Πόσο συχνά;
Μέλλον
wann?
wenn / (immer) wenn; (jedes Mal) wenn
Μεμονωμένη πράξη, πολλαπλή δράση
Παρόν
wann?
(immer) wenn;
(jedes Mal) wenn
Πολλαπλή δράση  
Παρελθόν
wann? 
(immer) wenn;
(jedes Mal) wenn
Πολλαπλή δράση
Παρελθόν
wann?
als
Μεμονωμένη πράξη

                               
                 
Κύρια + δευτερεύουσα
               

Wann kommst du nach Hause?
Ich komme nach Hause, wenn die Dämmerung beginnt.

Wann ist das Kind glücklich?      
Das Kind ist (immer) glücklich,    wenn die Oma zu Besuch kommt.

Wann hat das Mädchen geweint?          
Es hat (jedes Mal) bitterlich geweint,      wenn sie Liebeskummer hatte.

Wann ist Rolf ausgewandert?   
Er ist ausgewandert,      als er 28 Jahre alt war.

Wann sind Simons Eltern gestorben?     
Simons Eltern sind gestorben,    als er noch ein kleiner Junge war.

Δευτερεύουσα + Κύρια


Wenn die Dämmerung beginnt,                komme ich nach Hause.
(Immer) wenn die Oma zu Besuch kommt, ist das Kind glücklich.

Wenn das Mädchen Liebeskummer hatte, hat es (jedes Mal) bitterlich geweint.

Als Rolf 28 Jahre alt war, ist er ausgewandert.
Als Simon noch ein kleiner Junge war,     sind seine Eltern gestorben.






Ουσιαστικοποίηση
                               
    Οι χρονικές αποδόσεις μπορούν να εκφραστούν με τον συνδυασμό Ουσιαστικού και πρόθεσης. Οι παρακάτω προθέσεις με "an", "bei", "in" und "mit"  σχηματίζουν χρονικές ουσιαστικοποιημένες προτάσεις.

Bei Beginn der Dämmerung komme ich nach Hause.
Bei Omas Besuchen ist das Kind immer glücklich.
Bei Liebeskummer weinte das Mädchen immer bitterlich.
Rolf ist mit 28 Jahren ausgewandert.
Simons Eltern sind bereits in seiner Kindheit gestorben.


Επιρρηματικές χρονικές προτάσεις

Ένας εναλλακτικός σχηματισμός χρονικής πρότασης είναι ο επιρρηματικός σχηματισμός, με τα ακόλουθα επιρρήματα "damals"ή "da". Τα επιρρήματα συντάσσονται στην πρώτη ή στην Τρίτη θέση της πρότασης.

Rolf war erst 28 Jahre alt. Da(mals) ist er ausgewandert.

Simon war noch ein kleiner Junge. Da sind seine Eltern gestorben.

Παρασκευή 26 Δεκεμβρίου 2014

Funktionsverben II


Machen
Κάνω
Eine Andeutung machen
Κάνω υπαινιγμούς 
(die) Angaben machen
Δίνω πληροφορίες
Ausführungen machen
Εκτελώ, αναλύω , παρουσιάζω
Eindruck machen
Κάνω εντύπωση
Das/ein Experiment machen
Κάνω ένα πείραμα
Hoffnung machen
Έχω ελπίδες
(die/eine) Mitteilung machen
Πληροφορώ
Mut machen
Ενθαρρύνω
Einen Unterschied machen
κάνω την διαφορά
Die/eine Wanderung machen
Αποδημώ

Nehmen
Παίρνω
Abschied nehmen (von)
Αποχαιρετίζομαι
Abstand nehmen (von)
Παίρνω απόσταση
Einen Anfang nehmen
Κάνω αρχή
In Angriff nehmen
Καταπιάνομαι
In Anspruch nehmen
Χρησιμοποιώ
Anstoß nehmen
Σκανδαλίζομαι
Anteil nehmen
Δείχνω ενδιαφέρον
Aufstellung nehmen
Καταρτίζομαι
Ein Bad nehmen
Κάνω μπάνιο
In Besitz nehmen
Παίρνω υπό την κατοχή μου
In Betrieb nehmen
Βάζω μπρός
Bezug nehmen (auf)
Βασίζομαι
(einen) Einblick nehmen (in)
Εξετάζω
Einfluss nehmen (auf)
Επηρεάζω
Einsicht nehmen (auf)
Εξετάζω
In Empfang nehmen
Παραλαμβάνω
Eine…Entwicklung nehmen
Αναπτύσσομαι
In Haft nehmen
Συλλαμβάνω
Zu Hilfe nehmen
Παίρνω για βοήθεια
Kenntnis nehmen
Λαμβάνω υπ όψη
Rache nehmen
Παίρνω εκδίκηση
Rücksicht nehmen (auf)
Είμαι προσεκτικός προς τους άλλους
In Schutz nehmen
Παίρνω κάτι υπό την προστασία
Stellung nehmen (zu)
Παίρνω θέση
Einen…Verlauf nehmen
Εξελίσσομαι
In Verwahrung nehmen
Λαμβάνω προς φύλαξη
Zuflucht nehmen
Καταφεύγω

Sein
Είμαι, Βρίσκομαι
In Anwendung sein
Βρίσκομαι σε εφαρμογή
Beim Arbeiten (Lesen usw.) sein
Βρίσκομαι στην δουλεία( Διάβασμα κτλ)
(Είμαι απασχολημένος με κάτι συγκεκριμένο)
Im Bau sein
Υπό ανέγερση
In Betrieb sein
Βρίσκομαι σε λειτουργία
In Bewegung sein
Είμαι  σε κίνηση
In der Diskussion sein
Βρίσκομαι σε συζήτηση
Im Einsatz sein
Βρίσκομαι σε εφαρμογή 
Zu Ende sein
Βρίσκομαι  στο τέλος
In Gang sein
Συμβαίνω
In Gefahr sein
Είμαι σε κίνδυνο
In Verwirrung sein
Είμαι μπερδεμένος

Setzen
Βάζω, θέτω, κάθομαι, εναποθέτω, στοιχειοθετώ
In Betrieb setzen
θέτω σε λειτουργία
In Bewegung setzen
Ξεκινάω
In Brand setzen
Βάζω φωτιά σε κάτι
In Gang setzen
Βάζω κάτι μπρός 
In Kenntnis setzen
Γνωστοποιώ κάτι σε κάποιον
In/ außer Kraft setzen
Είμαι εκτός ισχύος
In Verwunderung setzen
Είμαι έκπληκτος

Stehen
Στέκομαι, Βρίσκομαι, Είμαι  
In Aussicht stehen
Έχω προοπτικές
Unter Beobachtung stehen
Είμαι υπό παρακολούθηση
In Beziehung stehen (mit/zu)
Είμαι σε επαφή
Zur Debatte stehen
Βρίσκομαι σε συζήτηση
Zur Diskussion stehen
Βρίσκομαι σε συζήτηση
Unter dem Einfluss stehen
Βρίσκομαι υπό την επιρροή
Außer Frage stehen (zu)
Δεν τίθεται θέμα
Im Gegensatz stehen (zu)
Βρίσκομαι σε αντίθεση
In Kontakt stehen (zu)
παραμένω σε επικοινωνία
Unter Strafe stehen
Βρίσκομαι σε τιμωρία
In Verbindung stehen
Είμαι σε επαφή
Unter dem Verdacht stehen
Θεωρούμαι ύποπτος
Zur Verfügung stehen
είμαι διαθέσιμος
In  Verhandlungen stehen (mit)
Βρίσκομαι σε διαπραγμάτευση
In/im Wettbewerb stehen (mit)
Συναγωνίζομαι
In/ im Widerspruch stehen (zu)
Βρίσκομαι σε αντίφαση
Im Zusammenhang stehen (mit)
Βρίσκομαι σε συνάφεια

Stellen
Θέτω, βάζω  
In Abrede stellen
Αρνούμαι, αμφισβητώ
Ansprüche stellen
Θέτω αξιώσεις
Den /einen Antrag stellen (auf)
Κάνω, υποβάλλω αίτηση
In Aussicht stellen
Δίνω ελπίδες
In jemandes Belieben stellen
Θέση στην βούληση κάποιου
Unter Beobachtung stellen
Θέτω υπό ανάλυση
Unter Beweis stellen
Υποδεικνύω κάτι
Zur Debatte stellen
Θέτω υπό συζήτηση αντιπαράθεσης
In Dienst stellen
Θέτω στην υπηρεσία
Zur Diskussion stellen           
θέτω υπό συζήτηση
Zur Entscheidung stellen
Λήψη απόφαση
Zur Erörterung stellen
Θέτω υπό διεύρυνση
Die/ eine Forderung stellen
Κάνω αίτημα
Die/ eine Frage stellen
θέτω μια ερώτηση
Infrage/ in Frage stellen
Αμφισβητώ
In Rechnung stellen
Βάζω στον λογαριασμό
Unter Strafe stellen
Απαγορεύω 
Zur Verfügung stellen
θέτω υπό την διάθεση

Treffen
Συναντώ, κάνω
Die/eine Abmachung treffen
Κλείνω συμφωνία
Die/eine Anordnung treffen
Δίνω εντολή
Die/eine Verabredung treffen
Κλείνω μια συμφωνία
Die/eine Vereinbarung treffen
Κάνω μια συμφωνία
Die/eine Verfügung treffen
Διαθέτω
(die) Vorbereitung treffen
Προετοιμάζομαι
Vorsorge treffen
Παίρνω προληπτικά μέτρα
 Die/eine Wahl treffen
Κάνω μια επιλογή

Treten
Πατώ, μπαίνω
In Beziehung treten (zu)
Κάνω σχέση
In Kraft treten
Τίθεμαι σε ισχύ
In den/einen Streik treten
Απεργώ
In Verhandlungen treten
Διαπραγματεύομαι

Üben
Ασκώ
Kritik üben (an)
Ασκώ κριτική
Nachsicht üben (mit)
Δείχνω επιείκεια
Rücksicht üben
Δείχνω κατανόηση στις ανάγκες του άλλου.
Verrat üben
Προδίδω
Zurückhaltung üben
Συγκρατούμαι

Unternehmen
Κάνω, καταβάλω
Anstrengungen unternehmen
Καταβάλω προσπάθεια
Die/eine Reise unternehmen
Κάνω ένα ταξίδι
Den/einen Versuch unternehmen
Κάνω μια προσπάθεια

Versetzen
Μετατοπίζω, μεταθέτω, δίνω
In Angst versetzen
Φοβίζω
In Aufregung versetzen
Ταράσσομαι
In Aufruhr versetzen
Αναστατώνω
In Bewegung versetzen
Κινούμαι
In Verwirrung versetzen
Μπερδεύομαι

Vornehmen
Καταλαμβάνομαι, προβαίνω
Die/eine Ergänzung vornehmen
Συμπληρώνω
Die /eine Erweiterung vornehmen
Διευρύνω
Die /eine Korrektur vornehmen
Διορθώνω
Die/eine Kürzung vornehmen
Μειώνω, μικραίνω
Die/eine Straffung vornehmen
Δίνω πρόστιμο
Die/eine Verbesserung vornehmen
Καλυτερεύω
Die/eine Verhaftung vornehmen
Συλλαμβάνω

Ziehen
Τραβώ, βγάζω, κινώ
In Betracht ziehen
Λαμβάνω υπ όψιν
In Erwägung ziehen
Λαμβάνω υπ όψιν
In Mitleidenschaft ziehen
Υφίσταμαι ζημίες
Zurate/ zu Rate ziehen
Συμβουλεύομαι
Ins Vertrauen ziehen
Εμπιστεύομαι
In Zweifel ziehen
Αμφισβητώ

Sich zuziehen
Κλείνω, σφίγγω, προκαλώ
Sich eine Erkältung zuziehen
Αρπάζω ένα κρύωμα
Sich einen Tadel zuziehen
Επικρίνω
Sich die Verachtung zuziehen
Περιφρονώ
Sich die/eine Verletzung zuziehen
Τραυματίζομαι